The writer Olga Grjasnowa, whom many readers probably associate with her novel All Russians Love Birch Trees (Der Russe ist einer, der Birken liebt), was born in Baku, Azerbaijan, and came to Germany when she was eleven. In her recently published non-fiction book, The Power of Multilingualism – On Origins and Diversity (which has not […]
more...
As part of our macht.sprache. / case.sensitive. project, we’re speaking to various experts who deal with language, translation or artificial intelligence. Kenza Ait Si Abbou explains some of the challenges in the field of artificial intelligence to us (e.g. in form of unconscious bias) but always stays solution-oriented.
more...
As part of our macht.sprache. / case.sensitive. project, we’re speaking to various experts who deal with language, translation or artificial intelligence. Anabelle Assaf offers insights into very specific translation decisions related to gender, race and different forms of English.
more...
In this article, we look specifically at English and German, and discuss 10 terms related to race that are difficult to translate.
more...
This is the second time that we share a peek behind the scenes of our project macht.sprache. This time we explain some of the thoughts that went into the development of a code of conduct, the assessment system for translation examples, and how we’re hoping to motivate people to participate.
more...
As part of our macht.sprache. project, we’re seeking out input from various experts who deal with language, translation or artificial intelligence. With Maja Bogojević and Victoria Jeffries, the producers of the Instagram channel “Erklär mir mal…” (Explain it to me), we discuss the challenges in political work with language.
more...
Back in January, we announced our new project macht.sprache. Over the course of three phases, the project aims to develop a tool that will help people working with German and English to better translate politically sensitive terms. Right now, we’re working on the first phase of the project, which will kick off officially on 14th April.
more...
We are happy to announce a new project for 2021, in which we will collaborate with völlig ohne to develop a web app to foster politically sensitive translation.
more...
Kübra Gümüşay looks for ways to make our society more just and explains convincingly that language plays a central role in doing this.
more...