In 2019, Yasemin Altınay founded the Literarische Diverse publishing house. In this interview with poco.lit., she offers insights into her work, talks about her motivation and the challenges of the literary industry.
more...
We’re happy to announce the poco.lit. newsletter! If you choose to opt-in, you will receive updates from us once a month. We’ll let you know about developments in our current projects and give an overview of the content we’ve posted in the past four weeks.
more...
We’re happy to announce the poco.lit. newsletter! If you choose to opt-in, you will receive updates from us once a month. We’ll let you know about developments in our current projects and give an overview of the content we’ve posted in the past four weeks.
more...
In this article, we look specifically at English and German, and discuss 10 terms related to race that are difficult to translate.
more...
This is the second time that we share a peek behind the scenes of our project macht.sprache. This time we explain some of the thoughts that went into the development of a code of conduct, the assessment system for translation examples, and how we’re hoping to motivate people to participate.
more...
SAND 23 Submissions are open March 20 – April 10, 2021! Check out the call here.
more...
Back in January, we announced our new project macht.sprache. Over the course of three phases, the project aims to develop a tool that will help people working with German and English to better translate politically sensitive terms. Right now, we’re working on the first phase of the project, which will kick off officially on 14th April.
more...
poco.lit. is a platform for postcolonial literatures – but what does that actually mean? Here is a brief overview.
more...
The year 2020 is coming to an end, and our Green Library series with it. Here’s a short retrospective.
more...